2014年6月8日 星期日

Pale blue dot






由著名天文物理學家尼爾•迪格拉斯•泰森(Neil deGrasse Tyson)主持,跟隨著啟發他的前輩:卡爾薩根(Carl Sagan)的腳步,國家地理頻道2014年製作的十三集系列《宇宙大探索;Cosmos: A Spacetime Odyssey》今晚播畢,真是部令人感動的科普影片,旁白與內容深深迴盪於心。

當航海家一號(Voyager 1)飛離海王星(離開太陽系所有主要行星)的那一刻,卡爾薩根建議NASA讓這顆探測衛星回頭,拍攝了這張64億公里之外地球的照片,並在一場演講中說了下面這段發人深省的話: 

“From this distant vantage point, the Earth might not seem of any particular interest. But for us, it's different. Consider again at that dot. That's here. That's home. That's us. On it everyone you love, everyone you know, everyone you ever heard of, every human being who ever was, lived out their lives. The aggregate of our joy and suffering, thousands of confident religions, ideologies, and economic doctrines, every hunter and forager, every hero and coward, every creator and destroyer of civilization, every king and peasant, every young couple in love, every mother and father, hopeful child, inventor and explorer, every teacher of morals, every corrupt politician, every "superstar," every "supreme leader," every saint and sinner in the history of our species lived there-on a mote of dust suspended in a sunbeam.

The Earth is a very small stage in a vast cosmic arena. Think of the rivers of blood spilled by all those generals and emperors so that, in glory and triumph, they could become the momentary masters of a fraction of a dot.Think of the endless cruelties visited by the inhabitants of one corner of this pixel on the scarcely distinguishable inhabitants of some other corner, how frequent their misunderstandings, how eager they are to kill one another, how fervent their hatreds.

Our posturings, our imagined self-importance, the delusion that we have some privileged position in the Universe, are challenged by this point of pale light. Our planet is a lonely speck in the great enveloping cosmic dark. In our obscurity, in all this vastness, there is no hint that help will come from elsewhere to save us from ourselves.

The Earth is the only world known so far to harbor life. There is nowhere else, at least in the near future, to which our species could migrate. Visit, yes. Settle, not yet. Like it or not, for the moment the Earth is where we make our stand.

It has been said that astronomy is a humbling and character-building experience. There is perhaps no better demonstration of the folly of human conceits than this distant image of our tiny world. To me, it underscores our responsibility to deal more kindly with one another, and to preserve and cherish the pale blue dot, the only home we've ever known.” 

― Carl Sagan, Pale Blue Dot: A Vision of the Human Future in Space

從如此遙遠的地方看去,地球似乎毫不起眼,但對我們而言,他是多麼地不同。 再看一次這個小點。就是這裡,那是家,那是我們。這個點上,每一個你愛的人、每一個你認識的人、每一個你聽過的人、每一個曾經存活過一生的人類,他匯集了我們的喜悅與痛苦。幾千種宗教信仰、意識形態、經濟學說,每一個獵人和掠奪者、每一個英雄與懦夫、每一個文明的創造者、毀滅者、每一個帝王與農夫、每一對熱戀中的年輕愛人、每一個母親與父親、充滿期望的孩子、發明家和探險家、每一個教授道德的老師、每一個腐敗的政客、每一個“超級巨星、每一個至高無上的領袖、每一個人類歷史上的聖人與罪人,通通都住在這裡,一粒懸浮在陽光下的微塵。

浩瀚宇宙劇場中,地球只是個非常小的舞台。想想那些將軍與皇帝所潑灑出的血河,光榮與勝利為他們贏得了主宰這個小點上,短暫而破碎的片段。想想那些無盡的殘酷,一個角落裡的一群居民,與另一個角落裡幾乎沒有差別的居民,如何經常誤解彼此,多麼期待殺死對方,多麼深沉的痛恨彼此。

我們裝模作樣,我們自以為是,我們錯以為自己在宇宙位置上有多麼優越,通通都被這顆暗淡的光點所挑戰。我們的行星,只不過是一顆被無邊黑暗宇宙所包覆的孤單微塵而已。我們的渺小朦朧相較於無盡浩瀚,除了自己,我們不會從任何地方得到啟示或救贖。

地球是目前所知唯一能停駐生命的世界,起碼在最近的未來裡,我們這個物種還找不到任何其他可以遷徙的地方。造訪或許可以,居住則還不可能,不管喜歡與否,此刻,地球是我們唯一立足之地。

有人說天文學是一種樹立謙卑品格的淬煉。也許沒有比這張從遙遠的地方拍攝我們微小世界的照片,能更充分展現出人類的自大與愚蠢。對我而言,也更強調了我們必須善待彼此的責任,好好珍惜愛護這顆暗淡的藍點,這是我們從古至今所知,唯一的家。







 



 

2 則留言:

  1. Very profound speech.....,it's truly " a grain of sand " among the universe and yet showing us so much of a "world".. nice sharing!

    回覆刪除
  2. 天地蜉蝣、滄海一粟! Thanks, my friend.

    回覆刪除