2018年7月9日 星期一

Both Sides Now






那年耶誕前夕,打包好的行李凌亂擺放宿舍前屋,家具擺設早已搬空相贈,與孤零零寢具共度最後一晚。人生長路至此不知該向誰告別,星星白髮換得自由放逐,迷茫中瞻顧蕭條。手機突然傳來久未聯繫老友歌曲簡訊,未多言,竟恰如心緒;的確,任何事,都有兩面,讓人淹沒在悲喜裡停滯猶疑。

Both Sides Now

Rows and flows of angel hair
散亂如天使髮絮
And ice cream castles in the air
如冰淇淋做成的空中城堡
And feather canyons everywhere
到處像羽毛般的峽谷
I've looked at clouds that way
這是我看雲的感覺

But now they only block the sun
但只是它們現在遮蔽了陽光
They rain and snow on everyone
雨雪落在每個人身上
So many things I would have done
太多事情我本可完成
But clouds got in my way
但雲擋住了我的去路

I've looked at clouds from both sides now
如今我從正反兩面看雲
From up and down and still somehow
從上到下以及其它面向
It's cloud illusions I recall
記憶中那只是雲的幻影
I really don't know clouds at all
其實我根本不瞭解雲

Moons and Junes and ferri's wheel
月光、六月、以及摩天輪
The dizzy dancing way that you feel
你感覺中暈眩的舞姿
As every fairy tale comes real
就像每段成真的童話般
I've looked at love that way
是我對愛情的感覺

But now it's just another show
但如今那只是另一場戲
You leave'em laughing when you go
你在笑聲中離去
And if you care, don't let them know
如果你真在乎,別讓人知道
Don't give yourself away
別洩露了你的心事

I've looked at love from both sides now
如今我從正反兩面看愛情
From give and take, and still somehow
從付出與獲得,以及其它方面
Its loves illusions I recall
記憶中那只是愛情的幻影
I really don't know love at all
其實我根本不懂愛情

Tears and fears and feeling proud
淚水、恐懼,以及感覺驕傲
To say "I love you" right out loud
適時大聲的說出"我愛你"
Dreams and schemes and circus crowds
夢境、計畫,以及周旋在人群中
I've looked at life that way
是我對人生的看法

But now old friends they're acting strange
如今老友們看起來都很奇怪
They shake their heads, they say I've changed
他們搖頭說我變了

Well something's lost, but something's gained
也許有些事情僅只是得失之間
In living every day
在尋常的每一天裡

I've looked at life from both sides now
如今我從正反兩面看人生
From win and lose and still somehow
從輸贏之間以及其它方面
It's life's illusions I recall
記憶中這就是人生的幻影
I really don't know life at all
其實我根本不懂人生
I really don't know life at all
其實我根本不懂人生